Tertarik membaca rencana Muhammad Haji Salleh, (Sasterawan
Negara), “Pemburu Kamus di Belantara Buku’, Dewan Sastera, Ogos 2013, muka
surat 44-47. Tetapi, malunya untuk menonjol diri dan tidak pula berhasrat
sebesar hama dibandingkan dengan beliau kerana kekerdilanku yang nyata. Cuma,
cerita beliau, menyelongkar pustaka dan sumber dunia kerana mencari dan
mengumpul kamus-kamus yang langka sedikit mengena dengan perlakuanku yang juga
agak lama, walau tidak selebar jalar tokoh sastera ini, alam penerokaannya.
Biarlah nama tidak setara. Namun, terasa hendak memberitahu tabiatku yang
hampir serupa, mengumpul kamus, termasuk dalam bahasa-bahasa yang tidak
kufahami, dan tanpa pula digera oleh maksud yang bermakna seperti Profesor
Emeritus itu, yang menjalankan “…kajian dan terjemahan karya lama dan baharu.”
(muka surat 47) sedangkan aku hanya sekadar pengumpul tanpa menerbitkan apa-apa
karya, dari sumber-sumber yang ada.
Baca lagi, “Selingkar Bundaran Kata”, rencana Muhammad Haji
Salleh (Sasterawan Negara), “Dunia ialah Sebuah Buku: Asia”, Dewan Sastera,
September 2013, muka surat 41-45. Dalam ‘kedai buku’ rak Malaysia disebut
beliau judul-judul: Sulalat al-Salatin, Hikayat Hang Tuah, Taj al-Salatin… dan
diakhiri dengan, “Namun begitu, rak sastera kita tidak besar dan hanya satu
sahaja. Mana pergi yang lain-lainnya? Terutama buku lama. Siapakah yang
menyimpannya? Mungkin yang mencetak tidak berminat untuk menjual. Inilah
masalah yang berlaku hanya di Malaysia, dan tidak di negara lain!” Kemudian
banyaklah buku negara-negara Asia yang lain yang dinyatakan nama pengarang
serta karya mereka, secara relatif, lebih menyerlah dan sekali gus memudari
wajah dan pencapaian kreativiti semasa kita. Kecorotan ini seharusnya mendera
dan memutarligatkan jentera minda dan sehaluan melihat semula pelan induknya,
jika ada.